Декстер без демона - Страница 41


К оглавлению

41

Я повернулся к Астор. "Хорошо, теперь его нет," сказал я. "Почему ты назвала его страшным?"

"Он так сказал," произнесла Астор, указав на Коди, и Коди кивнул.

"Он был," сказал Коди почти шепотом. "У него была большая тень."

"Я сожалею, что он напугал вас," сказал я. "Но теперь он ушел."

Коди кивнул. "Можно посмотреть на головы?"

Дети такие интересные, правда? Только что Коди был напуган чем-то столь иллюзорным как чья-то тень, и тут же он как никогда на моей памяти энергично готов взглянуть поближе на конкретный пример убийства, ужаса и человеческой смертности. Конечно, я не виню его за желание посмотреть, но не думаю, что могу публично разрешить ему это. С другой стороны, я так же понятия не имел, как им это объяснить. Я слышал, что например турецкий язык имеет нюансы, которые я даже представить себе не могу, но английский определенно не подходил для соответствующего ответа.

К счастью для меня, как раз вернулась Дебора, бормоча, "Никогда больше не буду жаловаться на капитана." Маловероятно что она сдержит слово, на говорить об этом показалось мне не вежливым. "Он умеет поиметь этих кровососущих ублюдков из прессы."

"Может быть ты просто не публичный человек," сказал я.

"Эти засранцы не люди," возразила она. "Всё что они хотят, это сделать несколько чёртовых кадров своей отличной блядской прически на фоне голов, чтобы они могли отправить материал в сеть. Какая тварь захочет на это смотреть?"

Я мог на это ответить, поскольку прямо сейчас выгуливал парочку, да и себя, по правде говоря, мог отнести к этой категории. Но похоже, я должен уклониться от ответа и вернуть наше внимание к более насущной проблеме. Итак, я подумал о том, что делало страшного парня Коди страшным, и о том факте, что он имел нечто выглядящее очень похожее на университетский пропуск на парковку.

"Я тут подумал," сказал я Деборе, и она развернулась так круто, будто я сказал, что она стоит на питоне. "Но это не сочетается с твоей теорией наркодилера под личиной зубного врача," предупредил я.

"Одной из теорий," процедила она сквозь зубы.

"Кто-то был здесь и напугал детей. Он уехал в машине с преподавательским пропуском на парковку."

Дебора уставилась на меня жесткими непрозрачными глазами. "Дерьмо" мягко выдохнула она. "Как там Халперн сказал, его зовут?"

"Уилкинс," напомнил я.

"Нет," сказала она. "Не может быть. Только потому, что детей что-то напугало? Нет."

"У него есть мотив."

"Получить работу, Бога ради? Спустись на землю, Декс."

"Мы не должны считать это важным," сказал я. "Они должны так считать."

"Итак, чтобы получить работу," произнесла она, встряхнув головой, "он вламывается в квартиру Халперна, крадёт его одежду, убивает двух девушек…”

“А затем направляет нас к Халперну," сказал я, вспомнив как он стоял в холле и предложил это.

Дебора дернула головой лицом ко мне. "Чёрт," сказала она. "Он ведь так и сделал, помнишь? Сказал нам повидать Халперна."

"И всё же получение жалкое контракта могло послужить мотивом," сказал я, "в этом больше смысла, чем в работающих над общим маленьким проектом Дэнни Роллинсе и Тэде Банди, верно?"

Дебора пригладила волосы удивительно женственным жестом для того, кого я начал считать Каменным Сержантом. "Пожалуй, могло," сказала она наконец. "Я не достаточно хорошо знаю Уилкинса, чтобы сказать определённо."

"Мы пойдём поговорить с ним?"

Она потрясла головой. "Сначала я хочу снова увидеться с Халперном."

"Сейчас заберу детей," сказал я.

Совершенно естественно, что они не ждали поблизости того места, где должны были. Но я достаточно легко их обнаружил; они подобрались к месту с наилучшим видом на головы, и возможно это лишь игра моего воображения, но мне показалось, что я заметил в глазах Коди искру профессионального интереса.

"Пошли," велел я, "нам пора ехать." Они развернулись и неохотно последовали за мной, но я расслышал как Астор со вздохом пробормотала, "По крайней мере лучше чем дурацкий музей."

Он наблюдал с дальнего края группы собравшейся посмотреть тот же спектакль, тщательно притворяясь просто одним из толпы зевак, ничем не отличаясь от остальных, никем не замеченный. Прийти сюда было рискованно для Наблюдателя – его могли узнать, но он желал испытать судьбу. И конечно, полюбоваться реакцией на свою работу; небольшой порыв тщеславия, который он себе позволил.

К тому же ему было любопытно, что они сделают с оставленной им простенькой зацепкой. Другой был умён – но он пока что проигнорировал её, пройдя совсем рядом, и позволив своим сослуживцам осматривать и фотографировать. Возможно ему следовала бы сделать намёк чуть более очевидным – но у него полно времени всё сделать правильно. Никакой спешки, и важность подготовить другого, чтобы схватить его когда придёт подходящий момент – это перевесило всё остальное.

Наблюдатель немного приблизился, чтобы рассмотреть другого, возможно увидеть какие-то признаки его реакции. Заинтересовался двумя детьми, которых другой привёз с собой. Они не выглядели особенно обеспокоенными зрелищем двух голов. Возможно они привыкли к таким вещам, или…

Нет. Это невозможно.

Перемещаясь с величайшей осторожностью, он двинулся ближе, стараясь прокладывать свой путь через толпу вместе с естественным приливом и отливом зрителей, пока не подошел к желтой ленте так близко к детям как только мог.

И когда мальчик поднял взгляд и их глаза встретились, возможность ошибки была исключена.

На мгновение когда их взгляды встретились, все чувства исчезли под жужжание тёмных крыльев. Мальчик просто стоял там и смотрел на него с узнаванием – не того кто он был, а того чем он являлся, и его маленькие тёмные крылья развевались от панической ярости. Наблюдатель не мог удержаться; он придвинулся ближе, позволив мальчику увидеть его и окружающую его ауру тёмной мощи. Мальчик не показал ни малейшего страха – просто вернул взгляд и продемонстрировал собственную мощь. Затем мальчик отвернулся, взял сестру за руку, и они порысили к другому.

41